TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:37:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第四十 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tứ thập     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 bản địa phần trung  Bồ Tát địa đệ thập ngũ sơ trì du già xứ 戒品第十之一 giới phẩm đệ thập chi nhất 云何菩薩戒波羅蜜多。嗢拕南曰。 vân hà Bồ Tát giới Ba-la-mật đa 。ốt tha Nam viết 。  自性一切難  一切門善士  tự tánh nhất thiết nạn/nan   nhất thiết môn thiện sĩ  一切種遂求  二世樂清淨  nhất thiết chủng toại cầu   nhị thế lạc/nhạc thanh tịnh  如是九種相  是名略說戒  như thị cửu chủng tướng   thị danh lược thuyết giới 謂九種相戒名為菩薩戒波羅蜜多。 vị cửu chủng tướng giới danh vi Bồ Tát giới Ba-la-mật đa 。 一自性戒。二一切戒。三難行戒。四一切門戒。 nhất tự tánh giới 。nhị nhất thiết giới 。tam nạn/nan hạnh/hành/hàng giới 。tứ nhất thiết môn giới 。 五善士戒。六一切種戒。七遂求戒。八此世他世樂戒。 ngũ thiện sĩ giới 。lục nhất thiết chủng giới 。thất toại cầu giới 。bát thử thế tha thế lạc/nhạc giới 。 九清淨戒。 cửu thanh tịnh giới 。 云何菩薩自性戒。謂若略說具四功德。 vân hà Bồ Tát tự tánh giới 。vị nhược/nhã lược thuyết cụ tứ công đức 。 當知是名菩薩自性戒。何等為四。一從他正受。 đương tri thị danh Bồ Tát tự tánh giới 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất tòng tha chánh thọ 。 二善淨意樂。三犯已還淨。 nhị thiện tịnh ý lạc 。tam phạm dĩ hoàn tịnh 。 四深敬專念無有違犯。由諸菩薩從他正受故。 tứ thâm kính chuyên niệm vô hữu vi phạm 。do chư Bồ-tát tòng tha chánh thọ cố 。 於所學戒若有違犯。即外觀他深生愧恥。 ư sở học giới nhược/nhã hữu vi phạm 。tức ngoại quán tha thâm sanh quý sỉ 。 由諸菩薩善淨意樂故。於所學戒若有違犯。 do chư Bồ-tát thiện tịnh ý lạc cố 。ư sở học giới nhược/nhã hữu vi phạm 。 即內自顧深起慚羞。 tức nội tự cố thâm khởi tàm tu 。 由諸菩薩於諸學處犯已還淨。深敬專念初無違犯。二因緣故。 do chư Bồ-tát ư chư học xứ phạm dĩ hoàn tịnh 。thâm kính chuyên niệm sơ vô vi phạm 。nhị nhân duyên cố 。 離諸惡作。如是菩薩從他正受善淨意樂。 ly chư ác tác 。như thị Bồ Tát tòng tha chánh thọ thiện tịnh ý lạc 。 為依止故生起慚愧。 vi/vì/vị y chỉ cố sanh khởi tàm quý 。 由慚愧故能善防護所受尸羅。由善防護所受戒故離諸惡作。 do tàm quý cố năng thiện phòng hộ sở thọ thi-la 。do thiện phòng hộ sở thọ giới cố ly chư ác tác 。 又於是中。從他正受。善淨意樂。此二是法。 hựu ư thị trung 。tòng tha chánh thọ 。thiện tịnh ý lạc 。thử nhị thị pháp 。 犯已還淨。深敬專念無有違犯。 phạm dĩ hoàn tịnh 。thâm kính chuyên niệm vô hữu vi phạm 。 此二是前二法所引。又於是中。從他正受。善淨意樂。 thử nhị thị tiền nhị Pháp sở dẫn 。hựu ư thị trung 。tòng tha chánh thọ 。thiện tịnh ý lạc 。 深敬專念無有違犯。 thâm kính chuyên niệm vô hữu vi phạm 。 由此三法應知能令不毀菩薩所受淨戒。犯已還淨。 do thử tam Pháp ứng tri năng lệnh bất hủy Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。phạm dĩ hoàn tịnh 。 由此一法應知能令犯已還出。 do thử nhất pháp ứng tri năng lệnh phạm dĩ hoàn xuất 。 如是菩薩具四功德自性尸羅。應知即是妙善淨戒。正受隨學。 như thị Bồ Tát cụ tứ công đức tự tánh thi-la 。ứng tri tức thị diệu thiện tịnh giới 。chánh thọ tùy học 。 能利自他。利益安樂無量眾生。 năng lợi tự tha 。lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。 哀愍世間諸天人等。令得義利利益安樂故。 ai mẩn thế gian chư Thiên Nhân đẳng 。lệnh đắc nghĩa lợi lợi ích an lạc cố 。 應知即是無量淨戒。攝受無量菩薩所學故。 ứng tri tức thị vô lượng tịnh giới 。nhiếp thọ vô lượng Bồ Tát sở học cố 。 應知即是饒益一切有情淨戒。 ứng tri tức thị nhiêu ích nhất thiết hữu tình tịnh giới 。 現前能作一切有情利益安樂故。應知即是能獲大果勝利淨戒。 hiện tiền năng tác nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc cố 。ứng tri tức thị năng hoạch đại quả thắng lợi tịnh giới 。 攝受隨與無上正等菩提果故。 nhiếp thọ tùy dữ Vô thượng chánh đẳng bồ-đề quả cố 。 是名菩薩自性戒。 thị danh Bồ Tát tự tánh giới 。 云何菩薩一切戒。謂菩薩戒略有二種。 vân hà Bồ Tát nhất thiết giới 。vị Bồ-tát giới lược hữu nhị chủng 。 一在家分戒。二出家分戒是名一切戒。 nhất tại gia phần giới 。nhị xuất gia phần giới thị danh nhất thiết giới 。 又即依此在家出家二分淨戒。略說三種。 hựu tức y thử tại gia xuất gia nhị phần tịnh giới 。lược thuyết tam chủng 。 一律儀戒。二攝善法戒。三饒益有情戒。 nhất luật nghi giới 。nhị nhiếp thiện Pháp giới 。tam nhiêu ích hữu tình giới 。 律儀戒者。 luật nghi giới giả 。 謂諸菩薩所受七眾別解脫律儀。即是苾芻戒。苾芻尼戒。正學戒。 vị chư Bồ-tát sở thọ thất chúng biệt giải thoát luật nghi 。tức thị Bí-sô giới 。Bật-sô-ni giới 。chánh học giới 。 勤策男戒。勤策女戒。近事男戒。近事女戒。 cần sách nam giới 。cần sách nữ giới 。cận sự nam giới 。cận sự nữ giới 。 如是七種。依止在家出家二分。如應當知。 như thị thất chủng 。y chỉ tại gia xuất gia nhị phần 。như ứng đương tri 。 是名菩薩律儀戒。 thị danh Bồ Tát luật nghi giới 。 攝善法戒者。謂諸菩薩受律儀戒後。 nhiếp thiện Pháp giới giả 。vị chư Bồ-tát thọ/thụ luật nghi giới hậu 。 所有一切為大菩提。由身語意積集諸善。 sở hữu nhất thiết vi/vì/vị Đại bồ-đề 。do thân ngữ ý tích tập chư thiện 。 總說名為攝善法戒。此復云何。 tổng thuyết danh vi nhiếp thiện Pháp giới 。thử phục vân hà 。 謂諸菩薩依戒住戒。於聞於思於修止觀於樂獨處。 vị chư Bồ-tát y giới trụ/trú giới 。ư văn ư tư ư tu chỉ quán ư lạc/nhạc độc xứ/xử 。 精勤修學。如是時時於諸尊長。 tinh cần tu học 。như thị thời thời ư chư tôn trường/trưởng 。 精勤修習合掌起迎問訊禮拜恭敬之業。 tinh cần tu tập hợp chưởng khởi nghênh vấn tấn lễ bái cung kính chi nghiệp 。 即於尊長勤修敬事。於疾病者悲愍殷重瞻侍供給。 tức ư tôn trường/trưởng cần tu kính sự 。ư tật bệnh giả bi mẫn ân trọng chiêm thị cung cấp 。 於諸妙說施以善哉。於有功德補特伽羅。 ư chư diệu thuyết thí dĩ Thiện tai 。ư hữu công đức Bổ-đặc-già-la 。 真誠讚美。於十方界一切有情一切福業。 chân thành tán mỹ 。ư thập phương giới nhất thiết hữu tình nhất thiết phước nghiệp 。 以勝意樂起淨信心發言隨喜。 dĩ thắng ý lạc khởi tịnh tín tâm phát ngôn tùy hỉ 。 於他所作一切違犯思擇安忍。以身語意已作未作一切善根。 ư tha sở tác nhất thiết vi phạm tư trạch an nhẫn 。dĩ thân ngữ ý dĩ tác vị tác nhất thiết thiện căn 。 迴向無上正等菩提。 hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 時時發起種種正願以一切種上妙供具供佛法僧。 thời thời phát khởi chủng chủng chánh nguyện dĩ nhất thiết chủng thượng diệu cung cụ cung/cúng Phật pháp tăng 。 於諸善品恒常勇猛精進修習。於身語意住不放逸。 ư chư thiện phẩm hằng thường dũng mãnh tinh tấn tu tập 。ư thân ngữ ý trụ/trú bất phóng dật 。 於諸學處正念正知正行。防守密護根門。 ư chư học xứ chánh niệm chánh tri chánh hạnh 。phòng thủ mật hộ căn môn 。 於食知量。初夜後夜常修覺悟。 ư thực/tự tri lượng 。sơ dạ hậu dạ thường tu giác ngộ 。 親近善士依止善友。 thân cận thiện sĩ y chỉ thiện hữu 。 於自愆犯審諦了知深見過失。既審了知深見過已。 ư tự khiên phạm thẩm đế liễu tri thâm kiến quá thất 。ký thẩm liễu tri thâm kiến quá/qua dĩ 。 其未犯者專意護持。其已犯者於佛菩薩同法者所。 kỳ vị phạm giả chuyên ý hộ trì 。kỳ dĩ phạm giả ư Phật Bồ-tát đồng pháp giả sở 。 至心發露如法悔除。如是等類所有引攝護持。 chí tâm phát lộ như pháp hối trừ 。như thị đẳng loại sở hữu dẫn nhiếp hộ trì 。 增長諸善法戒。是名菩薩攝善法戒。 tăng trưởng chư thiện pháp giới 。thị danh Bồ Tát nhiếp thiện Pháp giới 。 云何菩薩饒益有情戒。 vân hà Bồ Tát nhiêu ích hữu tình giới 。 當知此戒略有十一相。何等十一。 đương tri thử giới lược hữu thập nhất tướng 。hà đẳng thập nhất 。 謂諸菩薩於諸有情能引義利。彼彼事業與作助伴。 vị chư Bồ-tát ư chư hữu tình năng dẫn nghĩa lợi 。bỉ bỉ sự nghiệp dữ tác trợ bạn 。 於諸有情隨所生起疾病等苦。瞻侍病等亦作助伴。 ư chư hữu tình tùy sở sanh khởi tật bệnh đẳng khổ 。chiêm thị bệnh đẳng diệc tác trợ bạn 。 又諸菩薩依世出世種種義利。 hựu chư Bồ-tát y thế xuất thế chủng chủng nghĩa lợi 。 能為有情說諸法要。先方便說先如理說。 năng vi/vì/vị hữu tình thuyết chư pháp yếu 。tiên phương tiện thuyết tiên như lý thuyết 。 後令獲得彼彼義利。 hậu lệnh hoạch đắc bỉ bỉ nghĩa lợi 。 又諸菩薩於先有恩諸有情所善守知恩。隨其所應現前酬報。 hựu chư Bồ-tát ư tiên hữu ân chư hữu tình sở thiện thủ tri ân 。tùy kỳ sở ưng hiện tiền thù báo 。 又諸菩薩於墮種種師子虎狼鬼魅王賊水火等畏諸有情類。 hựu chư Bồ-tát ư đọa chủng chủng sư tử hổ lang quỷ mị vương tặc thủy hỏa đẳng úy chư hữu tình loại 。 皆能救護。令離如是諸怖畏處。 giai năng cứu hộ 。lệnh ly như thị chư bố úy xứ/xử 。 又諸菩薩於諸喪失財寶親屬諸有情類。 hựu chư Bồ-tát ư chư tang thất tài bảo thân chúc chư hữu tình loại 。 善為開解令離愁憂。 thiện vi/vì/vị khai giải lệnh ly sầu ưu 。 又諸菩薩於有匱乏資生眾具諸有情類。施與一切資生眾具。 hựu chư Bồ-tát ư hữu quỹ phạp tư sanh chúng cụ chư hữu tình loại 。thí dữ nhất thiết tư sanh chúng cụ 。 又諸菩薩隨順道理。正與依止如法御眾。 hựu chư Bồ-tát tùy thuận đạo lý 。chánh dữ y chỉ như pháp ngự chúng 。 又諸菩薩隨順世間。事務言說。呼召去來。談論慶慰。 hựu chư Bồ-tát tùy thuận thế gian 。sự vụ ngôn thuyết 。hô triệu khứ lai 。đàm luận khánh úy 。 隨時往赴。從他受取飲食等事。以要言之。 tùy thời vãng phó 。tòng tha thọ/thụ thủ ẩm thực đẳng sự 。dĩ yếu ngôn chi 。 遠離一切能引無義違意現行。 viễn ly nhất thiết năng dẫn vô nghĩa vi ý hiện hành 。 於所餘事心皆隨轉。又諸菩薩若隱若露。 ư sở dư sự tâm giai tùy chuyển 。hựu chư Bồ-tát nhược/nhã ẩn nhược/nhã lộ 。 顯示所有真實功德。令諸有情歡喜進學。 hiển thị sở hữu chân thật công đức 。lệnh chư hữu tình hoan hỉ tiến/tấn học 。 又諸菩薩於有過者。 hựu chư Bồ-tát ư hữu quá giả 。 內懷親昵利益安樂增上意樂調伏訶責治罰驅擯。 nội hoài thân nật lợi ích an lạc tăng thượng ý lạc điều phục ha trách trì phạt khu bấn 。 為欲令其出不善處安置善處。又諸菩薩以神通力。 vi/vì/vị dục lệnh kỳ xuất bất thiện xứ an trí thiện xứ 。hựu chư Bồ-tát dĩ thần thông lực 。 方便示現那落迦等諸趣等相。令諸有情厭離不善。 phương tiện thị hiện na lạc ca đẳng chư thú đẳng tướng 。lệnh chư hữu tình yếm ly bất thiện 。 方便引令入佛聖教歡喜信樂生希有心勤修 phương tiện dẫn lệnh nhập Phật Thánh giáo hoan hỉ tín lạc/nhạc sanh hy hữu tâm cần tu 正行。云何菩薩住律儀戒。住攝善法戒。 chánh hạnh 。vân hà Bồ-tát trụ luật nghi giới 。trụ/trú nhiếp thiện Pháp giới 。 住饒益有情戒。善護律儀戒。 trụ/trú nhiêu ích hữu tình giới 。thiện hộ luật nghi giới 。 善修攝善法戒善行一切種饒益有情戒。 thiện tu nhiếp thiện Pháp giới thiện hạnh/hành/hàng nhất thiết chủng nhiêu ích hữu tình giới 。 謂諸菩薩住別解脫律儀戒時。 vị chư Bồ-tát trụ/trú biệt giải thoát luật nghi giới thời 。 捨轉輪王而出家已。不顧王位如棄草穢。 xả Chuyển luân Vương nhi xuất gia dĩ 。bất cố Vương vị như khí thảo uế 。 如有貧庶為活命故。棄下劣欲而出家已不顧劣欲。 như hữu bần thứ vi/vì/vị hoạt mạng cố 。khí hạ liệt dục nhi xuất gia dĩ bất cố liệt dục 。 不如菩薩清淨意樂捨輪王位而出家已 bất như Bồ Tát thanh tịnh ý lạc xả luân Vương vị nhi xuất gia dĩ 不顧一切人中最勝轉輪王位。 bất cố nhất thiết nhân trung tối thắng Chuyển luân Vương vị 。 又諸菩薩住律儀戒。於未來世天魔王宮所有妙欲。 hựu chư Bồ-tát trụ/trú luật nghi giới 。ư vị lai thế thiên ma vương cung sở hữu diệu dục 。 不生喜樂。亦不願求彼諸妙欲修行梵行。 bất sanh thiện lạc 。diệc bất nguyện cầu bỉ chư diệu dục tu hành phạm hạnh 。 於彼妙欲尚如實觀。 ư bỉ diệu dục thượng như thật quán 。 猶如趣入廣大種種恐畏稠林。況餘諸欲。又諸菩薩既出家已。 do như thú nhập quảng đại chủng chủng khủng úy trù lâm 。huống dư chư dục 。hựu chư Bồ-tát ký xuất gia dĩ 。 於現在世尊貴有情種種上妙利養恭敬。 ư hiện tại thế tôn quý hữu tình chủng chủng thượng diệu lợi dưỡng cung kính 。 正慧審觀。尚如變吐曾不味著。 chánh tuệ thẩm quán 。thượng như biến thổ tằng bất vị trước 。 何況於餘卑賤有情所有下劣利養恭敬。 hà huống ư dư ti tiện hữu tình sở hữu hạ liệt lợi dưỡng cung kính 。 又諸菩薩常樂遠離若獨靜處。若在眾中。 hựu chư Bồ-tát thường lạc/nhạc viễn ly nhược/nhã độc tĩnh xứ/xử 。nhược/nhã tại chúng trung 。 於一切時心專遠離寂靜而住。 ư nhất thiết thời tâm chuyên viễn ly tịch tĩnh nhi trụ/trú 。 不唯於是尸羅律儀而生喜足。依戒住戒勤修無量菩薩等持。 bất duy ư thị Thi-la luật nghi nhi sanh hỉ túc 。y giới trụ/trú giới cần tu vô lượng Bồ Tát đẳng trì 。 為欲引發證得自在。又諸菩薩雖處雜眾。 vi/vì/vị dục dẫn phát chứng đắc tự tại 。hựu chư Bồ-tát tuy xứ/xử tạp chúng 。 而不樂為乃至少分不正言論。居遠離處。 nhi bất lạc/nhạc vi/vì/vị nãi chí thiểu phần bất chánh ngôn luận 。cư viễn ly xứ/xử 。 不起少分諸惡尋思。或時失念暫爾現行。 bất khởi thiểu phần chư ác tầm tư 。hoặc thời thất niệm tạm nhĩ hiện hành 。 尋便發起猛利悔愧。深見其過數數悔愧。 tầm tiện phát khởi mãnh lợi hối quý 。thâm kiến kỳ quá/qua sát sát hối quý 。 深見過故雖復暫起不正言論諸惡尋思。 thâm kiến quá/qua cố tuy phục tạm khởi bất chánh ngôn luận chư ác tầm tư 。 而能速疾安住正念。於彼獲得無復作心。 nhi năng tốc tật an trụ chánh niệm 。ư bỉ hoạch đắc vô phục tác tâm 。 由此因緣則能拘檢。習拘檢故漸能如昔。 do thử nhân duyên tức năng câu kiểm 。tập câu kiểm cố tiệm năng như tích 。 於彼現行深生喜樂。於今安住彼不現行。喜樂亦爾。 ư bỉ hiện hành thâm sanh hỉ lạc 。ư kim an trụ bỉ bất hiện hành 。thiện lạc diệc nhĩ 。 又能違逆令不現起。 hựu năng vi nghịch lệnh bất hiện khởi 。 又諸菩薩於諸菩薩一切學處。 hựu chư Bồ-tát ư chư Bồ-tát nhất thiết học xứ 。 及聞已入大地菩薩廣大無量不可思議長時最極難行學處。 cập văn dĩ nhập Đại địa Bồ Tát quảng đại vô lượng bất khả tư nghị trường/trưởng thời tối cực nạn/nan hạnh/hành/hàng học xứ 。 心無驚懼亦不怯劣。唯作是念。彼既是人。 tâm vô kinh cụ diệc bất khiếp liệt 。duy tác thị niệm 。bỉ ký thị nhân 。 漸次修學於諸菩薩一切學處廣大無量不可思議淨身語等諸 tiệm thứ tu học ư chư Bồ-tát nhất thiết học xứ quảng đại vô lượng bất khả tư nghị tịnh thân ngữ đẳng chư 律儀戒。成就圓滿。我亦是人。 luật nghi giới 。thành tựu viên mãn 。ngã diệc thị nhân 。 漸次修學決定無疑。 tiệm thứ tu học quyết định vô nghi 。 當得如彼淨身語等諸律儀戒成就圓滿。 đương đắc như bỉ tịnh thân ngữ đẳng chư luật nghi giới thành tựu viên mãn 。 又諸菩薩住律儀戒常察己過不伺他非。普於一切兇暴犯戒諸有情所。 hựu chư Bồ-tát trụ/trú luật nghi giới thường sát kỷ quá/qua bất tý tha phi 。phổ ư nhất thiết hung bạo phạm giới chư hữu tình sở 。 無損害心無瞋恚心。 vô tổn hại tâm vô sân khuể tâm 。 菩薩於彼由懷上品法大悲故。現前發起深憐愍心欲饒益心。 Bồ Tát ư bỉ do hoài thượng phẩm Pháp đại bi cố 。hiện tiền phát khởi thâm liên mẫn tâm dục nhiêu ích tâm 。 又諸菩薩住律儀戒。 hựu chư Bồ-tát trụ/trú luật nghi giới 。 雖復遭他手足塊石刀杖等觸之所加害。於彼尚無少恚恨心。 tuy phục tao tha thủ túc khối thạch đao trượng đẳng xúc chi sở gia hại 。ư bỉ thượng vô thiểu khuể hận tâm 。 況當於彼欲出惡言欲行加害。 huống đương ư bỉ dục xuất ác ngôn dục hạnh/hành/hàng gia hại 。 況復發言毀辱訶責。以少苦觸作不饒益。 huống phục phát ngôn hủy nhục ha trách 。dĩ thiểu khổ xúc tác bất nhiêu ích 。 又諸菩薩住律儀戒。具足成就五支所攝不放逸行。 hựu chư Bồ-tát trụ/trú luật nghi giới 。cụ túc thành tựu ngũ chi sở nhiếp bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 一前際俱行不放逸行。二後際俱行不放逸行。 nhất tiền tế câu hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。nhị hậu tế câu hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 三中際俱行不放逸行。 tam trung tế câu hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 四先時所作不放逸行。五俱時隨行不放逸行。 tứ tiên thời sở tác bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。ngũ câu thời tùy hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 謂諸菩薩於菩薩學正修學時。 vị chư Bồ-tát ư Bồ-tát học chánh tu học thời 。 若於過去已所違犯如法悔除。是名菩薩前際俱行不放逸行。 nhược/nhã ư quá khứ dĩ sở vi phạm như pháp hối trừ 。thị danh Bồ Tát tiền tế câu hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 若於未來當所違犯如法悔除。 nhược/nhã ư vị lai đương sở vi phạm như pháp hối trừ 。 是名菩薩後際俱行不放逸行。 thị danh Bồ Tát hậu tế câu hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 若於現在正所違犯如法悔除。是名菩薩中際俱行不放逸行。 nhược/nhã ư hiện tại chánh sở vi phạm như pháp hối trừ 。thị danh Bồ Tát trung tế câu hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 若諸菩薩先於後時當所違犯發起猛利自誓欲樂。 nhược/nhã chư Bồ-tát tiên ư hậu thời đương sở vi phạm phát khởi mãnh lợi tự thệ dục lạc/nhạc 。 謂我定當如如所應行。如如所應住。 vị ngã định đương như như sở ưng hạnh/hành/hàng 。như như sở ưng trụ/trú 。 如是如是行。如是如是住。令無所犯。 như thị như thị hạnh/hành/hàng 。như thị như thị trụ/trú 。lệnh vô sở phạm 。 是名菩薩先時所作不放逸行。 thị danh Bồ Tát tiên thời sở tác bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 若諸菩薩即以如是先時所作不放逸行為所依止。 nhược/nhã chư Bồ-tát tức dĩ như thị tiên thời sở tác bất phóng dật hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sở y chỉ 。 如如所應行。如如所應住。如是如是行。 như như sở ưng hạnh/hành/hàng 。như như sở ưng trụ/trú 。như thị như thị hạnh/hành/hàng 。 如是如是住。不起毀犯。是名菩薩俱時隨行不放逸行。 như thị như thị trụ/trú 。bất khởi hủy phạm 。thị danh Bồ Tát câu thời tùy hạnh/hành/hàng bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。 又諸菩薩住律儀戒。覆藏自善發露己惡。 hựu chư Bồ-tát trụ/trú luật nghi giới 。phước tạng tự thiện phát lộ kỷ ác 。 少欲喜足堪忍眾苦。 thiểu dục hỉ túc kham nhẫn chúng khổ 。 性無憂慼不掉不躁威儀寂靜。離矯詐等一切能起邪命之法。 tánh Vô ưu Thích bất điệu bất táo uy nghi tịch tĩnh 。ly kiểu trá đẳng nhất thiết năng khởi tà mạng chi Pháp 。 菩薩成就如是十支。 Bồ Tát thành tựu như thị thập chi 。 名住律儀戒善護律儀戒。謂不顧戀過去諸欲。 danh trụ/trú luật nghi giới thiện hộ luật nghi giới 。vị bất cố luyến quá khứ chư dục 。 又不希求未來諸欲。又不耽著現在諸欲。 hựu bất hy cầu vị lai chư dục 。hựu bất đam trước hiện tại chư dục 。 又樂遠離不生喜足。又能掃滌不正言論諸惡尋思。 hựu lạc/nhạc viễn ly bất sanh hỉ túc 。hựu năng tảo địch bất chánh ngôn luận chư ác tầm tư 。 又能於己不自輕蔑。又性柔和。又能堪忍。 hựu năng ư kỷ bất tự khinh miệt 。hựu tánh nhu hòa 。hựu năng kham nhẫn 。 又不放逸。又能具足軌則淨命。 hựu bất phóng dật 。hựu năng cụ túc quỹ tắc tịnh mạng 。 又諸菩薩已能安住攝善法戒。 hựu chư Bồ-tát dĩ năng an trụ nhiếp thiện Pháp giới 。 若於身財少生顧戀。尚不忍受。何況其多。 nhược/nhã ư thân tài thiểu sanh cố luyến 。thượng bất nhẫn thọ 。hà huống kỳ đa 。 又於一切犯戒因緣根本煩惱少分煩惱忿恨等生。 hựu ư nhất thiết phạm giới nhân duyên căn bản phiền não thiểu phần phiền não phẫn hận đẳng sanh 。 亦不忍受。又於他所發生恚害怨恨等心。 diệc bất nhẫn thọ 。hựu ư tha sở phát sanh khuể hại oán hận đẳng tâm 。 亦不忍受。又於所起懈怠懶惰。亦不忍受。 diệc bất nhẫn thọ 。hựu ư sở khởi giải đãi lại nọa 。diệc bất nhẫn thọ 。 又於所起等至味著等至煩惱。亦不忍受。 hựu ư sở khởi đẳng chí vị trước đẳng chí phiền não 。diệc bất nhẫn thọ 。 又於五處如實了知。謂如實知善果勝利。 hựu ư ngũ xứ/xử như thật liễu tri 。vị như thật tri thiện quả thắng lợi 。 又能如實了知善因。 hựu năng như thật liễu tri thiện nhân 。 又能如實知善因果倒與無倒。又如實知攝善法障。 hựu năng như thật tri thiện nhân quả đảo dữ vô đảo 。hựu như thật tri nhiếp thiện Pháp chướng 。 是諸菩薩能於善果見大勝利尋求善因。 thị chư Bồ-tát năng ư thiện quả kiến Đại thắng lợi tầm cầu thiện nhân 。 為攝善故如實了知倒與無倒。由此菩薩獲得善果。 vi/vì/vị nhiếp thiện cố như thật liễu tri đảo dữ vô đảo 。do thử Bồ Tát hoạch đắc thiện quả 。 不於無常妄見為常。 bất ư vô thường vọng kiến vi/vì/vị thường 。 不於其苦妄見為樂。不於不淨妄見為淨。 bất ư kỳ khổ vọng kiến vi/vì/vị lạc/nhạc 。bất ư bất tịnh vọng kiến vi/vì/vị tịnh 。 不於無我妄見為我。如實了知攝善法障。 bất ư vô ngã vọng kiến vi/vì/vị ngã 。như thật liễu tri nhiếp thiện Pháp chướng 。 為攝善故速疾遠離。菩薩由此十種相故。名住攝善法戒。 vi/vì/vị nhiếp thiện cố tốc tật viễn ly 。Bồ Tát do thử thập chủng tướng cố 。danh trụ/trú nhiếp thiện Pháp giới 。 速能攝善一切種相。謂施漸次。若戒漸次。 tốc năng nhiếp thiện nhất thiết chủng tướng 。vị thí tiệm thứ 。nhược/nhã giới tiệm thứ 。 若忍漸次。 nhược/nhã nhẫn tiệm thứ 。 若精進漸次若靜慮漸次及五種慧。又諸菩薩由十一相。 nhược/nhã tinh tấn tiệm thứ nhược/nhã tĩnh lự tiệm thứ cập ngũ chủng tuệ 。hựu chư Bồ-tát do thập nhất tướng 。 名住一切種饒益有情戒。 danh trụ/trú nhất thiết chủng nhiêu ích hữu tình giới 。 於一一相中成就一切種謂諸菩薩於諸有情彼彼事業。皆為助伴。 ư nhất nhất tướng trung thành tựu nhất thiết chủng vị chư Bồ-tát ư chư hữu tình bỉ bỉ sự nghiệp 。giai vi/vì/vị trợ bạn 。 謂於思量所作事業。 vị ư tư lượng sở tác sự nghiệp 。 及於功用所作事業悉能與彼而作助伴或於道路若往若來。 cập ư công dụng sở tác sự nghiệp tất năng dữ bỉ nhi tác trợ bạn hoặc ư đạo lộ nhược/nhã vãng nhược/nhã lai 。 或於無倒事業加行。或於守護所有財物。 hoặc ư vô đảo sự nghiệp gia hạnh/hành/hàng 。hoặc ư thủ hộ sở hữu tài vật 。 或於和合展轉乖離。或於義會或於修福。 hoặc ư hòa hợp triển chuyển quai ly 。hoặc ư nghĩa hội hoặc ư tu phước 。 皆為助伴。於諸救苦亦為助伴。 giai vi/vì/vị trợ bạn 。ư chư cứu khổ diệc vi/vì/vị trợ bạn 。 謂於遭遇疾疫有情。瞻侍供給。盲者啟導。聾者撝義。 vị ư tao ngộ tật dịch hữu tình 。chiêm thị cung cấp 。manh giả khải đạo 。lung giả 撝nghĩa 。 手代言者曉以想像。迷方路者示以遇途。 thủ đại ngôn giả hiểu dĩ tưởng tượng 。mê phương lộ giả thị dĩ ngộ đồ 。 支不具者惠以荷乘。其愚騃者誨以勝慧。 chi bất cụ giả huệ dĩ hà thừa 。kỳ ngu ngãi giả hối dĩ thắng tuệ 。 為貪欲纏所苦有情。開解令離貪欲纏苦。 vi/vì/vị tham dục triền sở khổ hữu tình 。khai giải lệnh ly tham dục triền khổ 。 如是若為瞋恚惛沈。睡眠掉舉。惡作疑纏。 như thị nhược/nhã vi/vì/vị sân khuể hôn trầm 。thụy miên điệu cử 。ác tác nghi triền 。 所苦有情。開解令離疑纏等苦。 sở khổ hữu tình 。khai giải lệnh ly nghi triền đẳng khổ 。 欲尋思纏所苦有情。開解令離欲尋思苦。如欲尋思。 dục tầm tư triền sở khổ hữu tình 。khai giải lệnh ly dục tầm tư khổ 。như dục tầm tư 。 恚害親里國土不死輕侮相應族姓相應所有尋思 khuể hại thân lý quốc độ bất tử khinh vũ tướng ứng tộc tính tướng ứng sở hữu tầm tư 當知亦爾。他蔑他勝所苦有情。 đương tri diệc nhĩ 。tha miệt tha thắng sở khổ hữu tình 。 開解令離被蔑勝苦。行路疲乏所苦有情。 khai giải lệnh ly bị miệt thắng khổ 。hạnh/hành/hàng lộ bì phạp sở khổ hữu tình 。 施座施處調身按摩。令其止息勞倦眾苦。 thí tọa thí xứ/xử điều thân án ma 。lệnh kỳ chỉ tức lao quyện chúng khổ 。 又諸菩薩為諸有情如理宣說。 hựu chư Bồ-tát vi/vì/vị chư hữu tình như lý tuyên thuyết 。 謂於樂行惡行有情。為欲令斷諸惡行故。 vị ư lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ác hành hữu tình 。vi/vì/vị dục lệnh đoạn chư ác hạnh/hành/hàng cố 。 以相應文句助伴隨順。清亮有用相稱應順。 dĩ tướng ứng văn cú trợ bạn tùy thuận 。thanh lượng hữu dụng tướng xưng ưng thuận 。 常委分資糧法而為宣說。或復方便善巧宣說。 thường ủy phần tư lương Pháp nhi vi tuyên thuyết 。hoặc phục phương tiện thiện xảo tuyên thuyết 。 如於樂行惡行有情為欲令斷諸惡行故如是。 như ư lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ác hành hữu tình vi/vì/vị dục lệnh đoạn chư ác hạnh/hành/hàng cố như thị 。 於行慳行有情。為欲令彼斷慳行故。 ư hạnh/hành/hàng xan hạnh/hành/hàng hữu tình 。vi/vì/vị dục lệnh bỉ đoạn xan hạnh/hành/hàng cố 。 於現法中求財寶者。 ư hiện pháp trung cầu tài bảo giả 。 為欲令彼正少功力集多財寶守護無失。於佛聖教懷憎嫉者。 vi/vì/vị dục lệnh bỉ chánh thiểu công lực tập đa tài bảo thủ hộ vô thất 。ư Phật Thánh giáo hoài tăng tật giả 。 為欲令彼得清淨信證清淨見。 vi/vì/vị dục lệnh bỉ đắc thanh tịnh tín chứng thanh tịnh kiến 。 超諸惡趣盡一切結。越一切苦。應知亦爾。 siêu chư ác thú tận nhất thiết kết/kiết 。việt nhất thiết khổ 。ứng tri diệc nhĩ 。 又諸菩薩於其有恩諸有情所。 hựu chư Bồ-tát ư kỳ hữu ân chư hữu tình sở 。 深知恩惠常思酬報。暫見申敬讚言善來。怡顏歡慰。 thâm tri ân huệ thường tư thù báo 。tạm kiến thân kính tán ngôn thiện lai 。di nhan hoan úy 。 吐誠談謔祥處設座正筵令坐。 thổ thành đàm hước tường xứ/xử thiết tọa chánh diên lệnh tọa 。 若等若增財利供養現前酬答。非以下劣。 nhược/nhã đẳng nhược tăng tài lợi cúng dường hiện tiền thù đáp 。phi dĩ hạ liệt 。 於彼事業雖不求請。尚應伴助。況于有命。 ư bỉ sự nghiệp tuy bất cầu thỉnh 。thượng ưng bạn trợ 。huống vu hữu mạng 。 如於事業如是。於苦。於如理說。於方便說。 như ư sự nghiệp như thị 。ư khổ 。ư như lý thuyết 。ư phương tiện thuyết 。 於濟怖畏。於衰惱處開解愁憂。於惠資具。 ư tế bố úy 。ư suy não xứ/xử khai giải sầu ưu 。ư huệ tư cụ 。 於與依止。 ư dữ y chỉ 。 於隨心轉於顯實德令深歡悅。於懷親愛方便調伏。 ư tùy tâm chuyển ư hiển thật đức lệnh thâm hoan duyệt 。ư hoài thân ái phương tiện điều phục 。 於現神通驚恐引攝。如應廣說當知亦爾。 ư hiện thần thông kinh khủng dẫn nhiếp 。như ưng quảng thuyết đương tri diệc nhĩ 。 又諸菩薩於遭怖畏諸有情類能為救護。 hựu chư Bồ-tát ư tao bố úy chư hữu tình loại năng vi/vì/vị cứu hộ 。 謂於種種禽獸水火。王賊怨敵。家主宰官。不活惡名。 vị ư chủng chủng cầm thú thủy hỏa 。vương tặc oán địch 。gia chủ tể quan 。bất hoạt ác danh 。 大眾威德。非人起屍。 Đại chúng uy đức 。phi nhân khởi thi 。 魍魎等畏皆能救護令得安隱。又諸菩薩於處衰惱諸有情類。 võng lượng đẳng úy giai năng cứu hộ lệnh đắc an ổn 。hựu chư Bồ-tát ư xứ/xử suy não chư hữu tình loại 。 能善開解令離愁憂。 năng thiện khai giải lệnh ly sầu ưu 。 或依親屬有所衰亡所謂父母兄弟。妻子奴婢。僮僕宗長。朋友內外族因。 hoặc y thân chúc hữu sở suy vong sở vị phụ mẫu huynh đệ 。thê tử nô tỳ 。đồng bộc tông trường/trưởng 。bằng hữu nội ngoại tộc nhân 。 親教軌範。及餘尊重。時有喪亡。 thân giáo quỹ phạm 。cập dư tôn trọng 。thời hữu tang vong 。 善為開解令離憂惱。或依財寶有所喪失。 thiện vi/vì/vị khai giải lệnh ly ưu não 。hoặc y tài bảo hữu sở tang thất 。 謂或王賊之所侵奪。或火所燒或水所溺。 vị hoặc vương tặc chi sở xâm đoạt 。hoặc hỏa sở thiêu hoặc thủy sở nịch 。 或為矯詐之所誑誘。或由事業無方損失。 hoặc vi/vì/vị kiểu trá chi sở cuống dụ 。hoặc do sự nghiệp vô phương tổn thất 。 或為惡親非理橫取。或家生火之所耗費。 hoặc vi/vì/vị ác thân phi lý hoạnh thủ 。hoặc gia sanh hỏa chi sở háo phí 。 於如是等財寶喪失。善為開解令離憂惱。 ư như thị đẳng tài bảo tang thất 。thiện vi/vì/vị khai giải lệnh ly ưu não 。 由是因緣諸有情類生軟中上三品愁憂。 do thị nhân duyên chư hữu tình loại sanh nhuyễn trung thượng tam phẩm sầu ưu 。 菩薩皆能正為開解。又諸菩薩備資生具。 Bồ Tát giai năng chánh vi/vì/vị khai giải 。hựu chư Bồ-tát bị tư sanh cụ 。 隨有來求即皆施與。謂諸有情求食與食求飲與飲。 tùy hữu lai cầu tức giai thí dữ 。vị chư hữu tình cầu thực/tự dữ thực/tự cầu ẩm dữ ẩm 。 求乘與乘求衣與衣。求莊嚴具施莊嚴具。 cầu thừa dữ thừa cầu y dữ y 。cầu trang nghiêm cụ thí trang nghiêm cụ 。 求諸什物施以什物。求鬘塗香。施鬘塗香。 cầu chư thập vật thí dĩ thập vật 。cầu man đồ hương 。thí man đồ hương 。 求止憩處施止憩處。 cầu chỉ khế xứ/xử thí chỉ khế xứ/xử 。 求諸光明施以光明。又諸菩薩性好攝受諸有情類。 cầu chư quang minh thí dĩ quang minh 。hựu chư Bồ-tát tánh hảo nhiếp thọ chư hữu tình loại 。 如法御眾方便饒益。以無染心先與依止。 như pháp ngự chúng phương tiện nhiêu ích 。dĩ vô nhiễm tâm tiên dữ y chỉ 。 以憐愍心現作饒益。 dĩ liên mẫn tâm hiện tác nhiêu ích 。 然後給施如法衣服飲食臥具病緣醫藥資身什物。 nhiên hậu cấp thí như pháp y phục ẩm thực ngọa cụ bệnh duyên y dược tư thân thập vật 。 若自無有應從淨信長者居士婆羅門等求索與之。 nhược/nhã tự vô hữu ưng tùng tịnh tín Trưởng-giả Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng cầu tác dữ chi 。 於己以法所獲如法衣服飲食諸坐臥具病緣 ư kỷ dĩ pháp sở hoạch như pháp y phục ẩm thực chư tọa ngọa cụ bệnh duyên 醫藥資身什物。與眾同用自無隱費。 y dược tư thân thập vật 。dữ chúng đồng dụng tự vô ẩn phí 。 於時時間以其隨順八種教授而正教授。 ư thời thời gian dĩ kỳ tùy thuận bát chủng giáo thọ nhi chánh giáo thụ 。 五種教誡而正教誡。此中所說教授教誡。 ngũ chủng giáo giới nhi chánh giáo giới 。thử trung sở thuyết giáo thọ giáo giới 。 當知如前力種性品已廣分別。 đương tri như tiền lực chủng tánh phẩm dĩ quảng phân biệt 。 又諸菩薩於有情心性好隨轉。 hựu chư Bồ-tát ư hữu tình tâm tánh hảo tùy chuyển 。 隨心轉時先知有情若體若性。知體性已。隨諸有情所應共住。 tùy tâm chuyển thời tiên tri hữu tình nhược/nhã thể nhược/nhã tánh 。tri thể tánh dĩ 。tùy chư hữu tình sở ưng cộng trụ 。 即應如是與其共住。隨諸有情所應同行。 tức ưng như thị dữ kỳ cộng trụ 。tùy chư hữu tình sở ưng đồng hạnh/hành/hàng 。 即應如是與彼同行。 tức ưng như thị dữ bỉ đồng hạnh/hành/hàng 。 若諸菩薩欲隨所化有情心轉。當審觀察。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục tùy sở hóa hữu tình tâm chuyển 。đương thẩm quan sát 。 若於如是如是相事現行身語。生他憂苦。 nhược/nhã ư như thị như thị tướng sự hiện hành thân ngữ 。sanh tha ưu khổ 。 如是憂苦若不令其出不善處安立善處。 như thị ưu khổ nhược/nhã bất lệnh kỳ xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。 菩薩爾時於如是事現行身語。 Bồ Tát nhĩ thời ư như thị sự hiện hành thân ngữ 。 護彼心故方便思擇勵力遮止。令不現行如是憂苦。 hộ bỉ tâm cố phương tiện tư trạch lệ lực già chỉ 。lệnh bất hiện hành như thị ưu khổ 。 若能令其出不善處安立善處。 nhược/nhã năng lệnh kỳ xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。 菩薩爾時於如是事現行身語住哀愍心。不隨如是有情心轉。 Bồ Tát nhĩ thời ư như thị sự hiện hành thân ngữ trụ/trú ai mẩn tâm 。bất tùy như thị hữu tình tâm chuyển 。 方便思擇勵力策發要令現行。復審觀察。 phương tiện tư trạch lệ lực sách phát yếu lệnh hiện hành 。phục thẩm quan sát 。 若於如是他有情事現行身語。 nhược/nhã ư như thị tha hữu tình sự hiện hành thân ngữ 。 令餘有情發生憂苦。 lệnh dư hữu tình phát sanh ưu khổ 。 如是憂苦若不令他或餘有情或不令二出不善處安立善處。 như thị ưu khổ nhược/nhã bất lệnh tha hoặc dư hữu tình hoặc bất lệnh nhị xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。 菩薩爾時於如是事現行身語。 Bồ Tát nhĩ thời ư như thị sự hiện hành thân ngữ 。 護餘心故方便思擇勵力遮止。令不現行如是憂苦。 hộ dư tâm cố phương tiện tư trạch lệ lực già chỉ 。lệnh bất hiện hành như thị ưu khổ 。 若能令他或餘有情或能令二出不善處安立善處。 nhược/nhã năng lệnh tha hoặc dư hữu tình hoặc năng lệnh nhị xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。 菩薩爾時於如是事現行身語。住哀愍心。 Bồ Tát nhĩ thời ư như thị sự hiện hành thân ngữ 。trụ/trú ai mẩn tâm 。 不隨如是有情心轉。 bất tùy như thị hữu tình tâm chuyển 。 方便思擇勵力策發要令現行。復審觀察。 phương tiện tư trạch lệ lực sách phát yếu lệnh hiện hành 。phục thẩm quan sát 。 若於如是菩薩自事現行身語生他憂苦。如是現行身語二業。 nhược/nhã ư như thị Bồ Tát tự sự hiện hành thân ngữ sanh tha ưu khổ 。như thị hiện hành thân ngữ nhị nghiệp 。 非諸菩薩學處所攝。不順福德智慧資糧。 phi chư Bồ-tát học xứ sở nhiếp 。bất thuận phước đức trí tuệ tư lương 。 如是憂苦不能令他出不善處安立善處。 như thị ưu khổ bất năng lệnh tha xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。 菩薩爾時於如是事現行身語。 Bồ Tát nhĩ thời ư như thị sự hiện hành thân ngữ 。 護他心故方便思擇勵力遮止令不現行。 hộ tha tâm cố phương tiện tư trạch lệ lực già chỉ lệnh bất hiện hành 。 與此相違現行身語如前應知。如生憂苦。 dữ thử tướng vi hiện hành thân ngữ như tiền ứng tri 。như sanh ưu khổ 。 如是廣說生於喜樂隨其所應當知亦爾。 như thị quảng thuyết sanh ư thiện lạc tùy kỳ sở ưng đương tri diệc nhĩ 。 又隨他心而轉菩薩。 hựu tùy tha tâm nhi chuyển Bồ Tát 。 知他有情忿纏所纏現前忿纏難可捨離。尚不讚歎。何況毀呰。 tri tha hữu tình phẫn triền sở triền hiện tiền phẫn triền nạn/nan khả xả ly 。thượng bất tán thán 。hà huống hủy 呰。 即於爾時亦不諫誨。又隨他心而轉菩薩。 tức ư nhĩ thời diệc bất gián hối 。hựu tùy tha tâm nhi chuyển Bồ Tát 。 他雖不來談論慶慰。尚應自往談論慶慰。 tha tuy Bất-lai đàm luận khánh úy 。thượng ưng tự vãng đàm luận khánh úy 。 何況彼來而不酬報。又隨他心而轉菩薩。 hà huống bỉ lai nhi bất thù báo 。hựu tùy tha tâm nhi chuyển Bồ Tát 。 終不故意惱觸於他。唯除訶責諸犯過者。 chung bất cố ý não xúc ư tha 。duy trừ ha trách chư phạm quá/qua giả 。 起慈悲心諸根寂靜。如應訶責令其調伏。 khởi từ bi tâm chư căn tịch tĩnh 。như ưng ha trách lệnh kỳ điều phục 。 又隨他心而轉菩薩。 hựu tùy tha tâm nhi chuyển Bồ Tát 。 終不嗤誚輕弄於他令其赧愧。不安隱住。亦不令其心生憂悔。 chung bất xuy tiếu khinh lộng ư tha lệnh kỳ noản quý 。bất an ẩn trụ/trú 。diệc bất lệnh kỳ tâm sanh ưu hối 。 雖能摧伏得勝於彼。而不彰其墮在負處。 tuy năng tồi phục đắc thắng ư bỉ 。nhi bất chương kỳ đọa tại phụ xứ/xử 。 彼雖淨信。生於謙下終不現相而起自高。 bỉ tuy tịnh tín 。sanh ư khiêm hạ chung bất hiện tướng nhi khởi tự cao 。 又隨他心而轉菩薩。 hựu tùy tha tâm nhi chuyển Bồ Tát 。 於諸有情非不親近不極親近。亦不非時而相親近。 ư chư hữu tình phi bất thân cận bất cực thân cận 。diệc bất phi thời nhi tướng thân cận 。 又隨他心而轉菩薩。終不現前毀他所愛。 hựu tùy tha tâm nhi chuyển Bồ Tát 。chung bất hiện tiền hủy tha sở ái 。 亦不現前讚他非愛。非情交者不吐實誠。 diệc bất hiện tiền tán tha phi ái 。phi tình giao giả bất thổ thật thành 。 不屢希望知量而受。若先許應他飲食等。 bất lũ hy vọng tri lượng nhi thọ/thụ 。nhược/nhã tiên hứa ưng tha ẩm thực đẳng 。 終無假託不赴先祈。為性謙冲如法曉諭。 chung vô giả thác bất phó tiên kì 。vi/vì/vị tánh khiêm xung như pháp hiểu dụ 。 又諸菩薩性好讚揚真實功德令他歡喜。 hựu chư Bồ-tát tánh hảo tán dương chân thật công đức lệnh tha hoan hỉ 。 於信功德具足者前。讚揚信德令其歡喜。 ư tín công đức cụ túc giả tiền 。tán dương tín đức lệnh kỳ hoan hỉ 。 於戒功德具足者前。讚揚戒德令其歡喜。 ư giới công đức cụ túc giả tiền 。tán dương giới đức lệnh kỳ hoan hỉ 。 於聞功德具足者前。讚揚聞德令其歡喜。 ư văn công đức cụ túc giả tiền 。tán dương văn đức lệnh kỳ hoan hỉ 。 於捨功德具足者前。讚揚捨德令其歡喜。 ư xả công đức cụ túc giả tiền 。tán dương xả đức lệnh kỳ hoan hỉ 。 於慧功德具足者前。讚揚慧德令其歡喜。 ư tuệ công đức cụ túc giả tiền 。tán dương Tuệ Đức lệnh kỳ hoan hỉ 。 又諸菩薩性好悲愍。以調伏法調伏有情。 hựu chư Bồ-tát tánh hảo bi mẫn 。dĩ điều phục Pháp điều phục hữu tình 。 若諸有情有下品過下品違犯。 nhược/nhã chư hữu tình hữu hạ phẩm quá/qua hạ phẩm vi phạm 。 內懷親愛無損惱心。以軟訶責而訶責之。 nội hoài thân ái vô tổn não tâm 。dĩ nhuyễn ha trách nhi ha trách chi 。 若諸有情有中品過中品違犯。內懷親愛無損惱心。 nhược/nhã chư hữu tình hữu trung phẩm quá/qua trung phẩm vi phạm 。nội hoài thân ái vô tổn não tâm 。 以中訶責而訶責之。 dĩ trung ha trách nhi ha trách chi 。 若諸有情有上品過上品違犯。內懷親愛無損惱心。 nhược/nhã chư hữu tình hữu thượng phẩm quá/qua thượng phẩm vi phạm 。nội hoài thân ái vô tổn não tâm 。 以上訶責而訶責之。如訶責法。治罰亦爾。 dĩ thượng ha trách nhi ha trách chi 。như ha trách Pháp 。trì phạt diệc nhĩ 。 若諸有情有下中品應可驅擯過失違犯。 nhược/nhã chư hữu tình hữu hạ trung phẩm ưng khả khu bấn quá thất vi phạm 。 菩薩爾時為教誡彼及餘有情。以憐愍心及利益心。 Bồ Tát nhĩ thời vi/vì/vị giáo giới bỉ cập dư hữu tình 。dĩ liên mẫn tâm cập lợi ích tâm 。 權時驅擯後還攝受。 quyền thời khu bấn hậu hoàn nhiếp thọ 。 若諸有情有其上品應可驅擯過失違犯。菩薩爾時盡壽驅擯。 nhược/nhã chư hữu tình hữu kỳ thượng phẩm ưng khả khu bấn quá thất vi phạm 。Bồ Tát nhĩ thời tận thọ khu bấn 。 不與共住不同受用。憐愍彼故不還攝受。 bất dữ cộng trụ bất đồng thọ dụng 。liên mẫn bỉ cố Bất hoàn nhiếp thọ 。 勿令其人於佛聖教多攝非福。 vật lệnh kỳ nhân ư Phật Thánh giáo đa nhiếp phi phước 。 又為教誡利餘有情。又諸菩薩為欲饒益諸有情故。 hựu vi/vì/vị giáo giới lợi dư hữu tình 。hựu chư Bồ-tát vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố 。 現神通力。或為恐怖。或為引攝。 hiện thần thông lực 。hoặc vi/vì/vị khủng bố 。hoặc vi/vì/vị dẫn nhiếp 。 謂為樂行諸惡行者。方便示現種種惡行諸果異熟。 vị vi/vì/vị lạc/nhạc hạnh/hành/hàng chư ác hành giả 。phương tiện thị hiện chủng chủng ác hành chư quả dị thục 。 謂諸惡趣小那落迦。大那落迦。寒那落迦。 vị chư ác thú tiểu na lạc ca 。Đại na lạc ca 。hàn na lạc ca 。 熱那落迦。既示現已而告之言。 nhiệt na lạc ca 。ký thị hiện dĩ nhi cáo chi ngôn 。 汝當觀此先於人中造作增長諸惡行故。 nhữ đương quán thử tiên ư nhân trung tạo tác tăng trưởng chư ác hạnh/hành/hàng cố 。 今受如是最極暴惡辛楚非愛苦果異熟彼見是已恐怖厭 kim thọ/thụ như thị tối cực bạo ác tân sở phi ái khổ quả dị thục bỉ kiến thị dĩ khủng bố yếm 患離諸惡行。復有一類無信有情。 hoạn ly chư ác hạnh/hành/hàng 。phục hưũ nhất loại vô tín hữu tình 。 菩薩眾中隨事故問。彼作異思拒而不答。 Bồ Tát chúng trung tùy sự cố vấn 。bỉ tác dị tư cự nhi bất đáp 。 菩薩爾時或便化作執金剛神。 Bồ Tát nhĩ thời hoặc tiện hóa tác chấp Kim Cương thần 。 或復化作壯色大身巨力藥叉。令其恐怖。 hoặc phục hóa tác tráng sắc đại thân cự lực dược xoa 。lệnh kỳ khủng bố 。 由是因緣捨慢生信恭敬正答。其餘大眾聞彼正答亦皆調伏。 do thị nhân duyên xả mạn sanh tín cung kính chánh đáp 。kỳ dư Đại chúng văn bỉ chánh đáp diệc giai điều phục 。 或現種種神通變化。或一為多或多為一。 hoặc hiện chủng chủng thần thông biến hóa 。hoặc nhất vi/vì/vị đa hoặc đa vi/vì/vị nhất 。 或以其身穿過石壁山巖等障往還無礙。 hoặc dĩ kỳ thân xuyên quá/qua thạch bích sơn nham đẳng chướng vãng hoàn vô ngại 。 如是廣說乃至梵世身自在轉。 như thị quảng thuyết nãi chí phạm thế thân tự tại chuyển 。 現無量種神變差別。或復現入火界定等。 hiện vô lượng chủng thần biến sái biệt 。hoặc phục hiện nhập hỏa giới định đẳng 。 或復示現共聲聞等種種神通。 hoặc phục thị hiện cọng Thanh văn đẳng chủng chủng thần thông 。 方便引攝令諸有情踊躍歡喜。諸未信者。方便安處信具足中。 phương tiện dẫn nhiếp lệnh chư hữu tình dõng dược hoan hỉ 。chư vị tín giả 。phương tiện an xứ tín cụ túc trung 。 諸犯戒者。方便安處戒具足中。諸少聞者。 chư phạm giới giả 。phương tiện an xứ giới cụ túc trung 。chư thiểu văn giả 。 方便安處聞具足中。多慳悋者。 phương tiện an xứ văn cụ túc trung 。đa xan lẫn giả 。 方便安處捨具足中。諸惡慧者。方便安處慧具足中。 phương tiện an xứ xả cụ túc trung 。chư ác tuệ giả 。phương tiện an xứ tuệ cụ túc trung 。 如是菩薩成就一切種饒益有情戒。 như thị Bồ Tát thành tựu nhất thiết chủng nhiêu ích hữu tình giới 。 是名菩薩三種戒藏。亦名無量大功德藏。 thị danh Bồ Tát tam chủng giới tạng 。diệc danh vô lượng Đại công đức tạng 。 謂律儀戒所攝戒藏。攝善法戒所攝戒藏。 vị luật nghi giới sở nhiếp giới tạng 。nhiếp thiện Pháp giới sở nhiếp giới tạng 。 饒益有情戒所攝戒藏。 nhiêu ích hữu tình giới sở nhiếp giới tạng 。 若諸菩薩欲於如是菩薩所學三種戒藏。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục ư như thị Bồ Tát sở học tam chủng giới tạng 。 勤修學者。或是在家或是出家。 cần tu học giả 。hoặc thị tại gia hoặc thị xuất gia 。 先於無上正等菩提發弘願已。當審訪求同法菩薩。 tiên ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phát hoằng nguyện dĩ 。đương thẩm phóng cầu đồng pháp Bồ-tát 。 已發大願有智有力。於語表義能授能開。 dĩ phát đại nguyện hữu trí hữu lực 。ư ngữ biểu nghĩa năng thụ năng khai 。 於如是等功德具足勝菩薩所。先禮雙足。 ư như thị đẳng công đức cụ túc thắng Bồ Tát sở 。tiên lễ song túc 。 如是請言。 như thị thỉnh ngôn 。 我今欲於善男子所或長老所或大德所。乞受一切菩薩淨戒。 ngã kim dục ư Thiện nam tử sở hoặc Trưởng-lão sở hoặc Đại Đức sở 。khất thọ/thụ nhất thiết Bồ Tát tịnh giới 。 唯願須臾不辭勞倦哀愍聽授。既作如是無倒請已。 duy nguyện tu du bất từ lao quyện ai mẩn thính thọ/thụ 。ký tác như thị vô đảo thỉnh dĩ 。 偏袒右肩。恭敬供養十方三世諸佛世尊。 thiên đản hữu kiên 。cung kính cúng dường thập phương tam thế chư Phật Thế Tôn 。 已入大地得大智慧得大神力諸菩薩眾。 dĩ nhập Đại địa đắc đại trí tuệ đắc đại thần lực chư Bồ-tát chúng 。 現前專念彼諸功德。隨其所有功德因力。 hiện tiền chuyên niệm bỉ chư công đức 。tùy kỳ sở hữu công đức nhân lực 。 生殷淨心或少淨心。有智有力勝菩薩所。 sanh ân tịnh tâm hoặc thiểu tịnh tâm 。hữu trí hữu lực thắng Bồ Tát sở 。 謙下恭敬膝輪據地。或蹲跪坐對佛像前。 khiêm hạ cung kính tất luân cứ địa 。hoặc tồn quỵ tọa đối Phật tượng tiền 。 作如是請。唯願大德或言長老或善男子。 tác như thị thỉnh 。duy nguyện Đại Đức hoặc ngôn Trưởng-lão hoặc Thiện nam tử 。 哀愍授我菩薩淨戒。如是請已。專念一境。長養淨心。 ai mẩn thọ/thụ ngã Bồ Tát tịnh giới 。như thị thỉnh dĩ 。chuyên niệm nhất cảnh 。trường/trưởng dưỡng tịnh tâm 。 我今不久當得無盡無量無上大功德藏。 ngã kim bất cửu đương đắc vô tận vô lượng vô thượng Đại công đức tạng 。 即隨思惟如是事義。默然而住。 tức tùy tư tánh như thị sự nghĩa 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時有智有力菩薩。於彼能行正行菩薩。 nhĩ thời hữu trí hữu lực Bồ Tát 。ư bỉ năng hạnh/hành/hàng chánh hạnh Bồ Tát 。 以無亂心若坐若立而作是言。汝如是名善男子聽。 dĩ vô loạn tâm nhược/nhã tọa nhược/nhã lập nhi tác thị ngôn 。nhữ như thị danh Thiện nam tử thính 。 或法弟聽。汝是菩薩不。彼應答言是。 hoặc pháp đệ thính 。nhữ thị Bồ Tát bất 。bỉ ưng đáp ngôn thị 。 發菩提願未。應答言已發。自此已後應作是言。 phát Bồ-đề nguyện vị 。ưng đáp ngôn dĩ phát 。tự thử dĩ hậu ưng tác thị ngôn 。 汝如是名善男子或法弟。 nhữ như thị danh Thiện nam tử hoặc pháp đệ 。 欲於我所受諸菩薩一切學處受諸菩薩一切淨戒。 dục ư ngã sở thọ chư Bồ-tát nhất thiết học xứ thọ/thụ chư Bồ-tát nhất thiết tịnh giới 。 謂律儀戒攝善法戒饒益有情戒。如是學處如是淨戒。 vị luật nghi giới nhiếp thiện Pháp giới nhiêu ích hữu tình giới 。như thị học xứ/xử như thị tịnh giới 。 過去一切菩薩已具。未來一切菩薩當具。 quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ cụ 。vị lai nhất thiết Bồ Tát đương cụ 。 普於十方現在一切菩薩今具。 phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim cụ 。 於是學處於是淨戒。過去一切菩薩已學。 ư thị học xứ ư thị tịnh giới 。quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học 。 未來一切菩薩當學。現在一切菩薩今學。汝能受不。答言能受。 vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học 。hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim học 。nhữ năng thọ bất 。đáp ngôn năng thọ 。 能授菩薩第二第三亦如是說。 năng thụ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 能受菩薩第二第三亦如是答。能授菩薩作如是問。 năng thọ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị đáp 。năng thụ Bồ Tát tác như thị vấn 。 乃至第三授淨戒已。能受菩薩作如是答。 nãi chí đệ tam thọ/thụ tịnh giới dĩ 。năng thọ Bồ Tát tác như thị đáp 。 乃至第三受淨戒已。能受菩薩不起于坐。 nãi chí đệ tam thọ tịnh giới dĩ 。năng thọ Bồ Tát bất khởi vu tọa 。 能授菩薩對佛像前。 năng thụ Bồ Tát đối Phật tượng tiền 。 普於十方現住諸佛及諸菩薩。恭敬供養頂禮雙足。作如是白。 phổ ư thập phương hiện trụ/trú chư Phật cập chư Bồ-tát 。cung kính cúng dường đảnh lễ song túc 。tác như thị bạch 。 某名菩薩。今已於我某菩薩所。 mỗ danh Bồ Tát 。kim dĩ ư ngã mỗ Bồ Tát sở 。 乃至三說受菩薩戒。我某菩薩已為某名菩薩作證。 nãi chí tam thuyết thọ/thụ Bồ-tát giới 。ngã mỗ Bồ Tát dĩ vi/vì/vị mỗ danh Bồ Tát tác chứng 。 唯願十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩第一真 duy nguyện thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát đệ nhất chân 聖。於現不現一切時處。一切有情皆現覺者。 Thánh 。ư hiện bất hiện nhất thiết thời xứ/xử 。nhất thiết hữu tình giai hiện giác giả 。 於此某名受戒菩薩。亦為作證。 ư thử mỗ danh thọ/thụ giới Bồ Tát 。diệc vi/vì/vị tác chứng 。 第二第三亦如是說。如是受戒羯磨畢竟。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。như thị thọ/thụ giới Yết-ma tất cánh 。 從此無間普於十方無邊無際諸世界中現住諸佛已入 tòng thử Vô gián phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung hiện trụ/trú chư Phật dĩ nhập 大地諸菩薩前。法爾相現。由此表示。 Đại địa chư Bồ-tát tiền 。Pháp nhĩ tướng hiện 。do thử biểu thị 。 如是菩薩已受菩薩所受淨戒。 như thị Bồ Tát dĩ thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。 爾時十方諸佛菩薩。於是菩薩法爾之相。生起憶念。 nhĩ thời thập phương chư Phật Bồ-tát 。ư thị Bồ Tát Pháp nhĩ chi tướng 。sanh khởi ức niệm 。 由憶念故正智見轉。由正智見如實覺知。 do ức niệm cố chánh trí kiến chuyển 。do chánh trí kiến như thật giác tri 。 某世界中某名菩薩。某菩薩所正受菩薩所受淨戒。 mỗ thế giới trung mỗ danh Bồ Tát 。mỗ Bồ Tát sở chánh thọ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。 一切於此受戒菩薩。 nhất thiết ư thử thọ/thụ giới Bồ Tát 。 如子如弟生親善意眷念憐愍。由佛菩薩眷念憐愍。 như tử như đệ sanh thân thiện ý quyến niệm liên mẫn 。do Phật Bồ-tát quyến niệm liên mẫn 。 令是菩薩希求善法倍復增長無有退減。 lệnh thị Bồ Tát hy cầu thiện Pháp bội phục tăng trưởng vô hữu thoái giảm 。 當知是名受菩薩戒。啟白請證。 đương tri thị danh thọ/thụ Bồ-tát giới 。khải bạch thỉnh chứng 。 如是已作受菩薩戒羯磨等事。 như thị dĩ tác thọ/thụ Bồ-tát giới Yết-ma đẳng sự 。 授受菩薩俱起供養。 thọ/thụ thọ/thụ Bồ Tát câu khởi cúng dường 。 普於十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩。頂禮雙足恭敬而退。 phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát 。đảnh lễ song túc cung kính nhi thoái 。 如是菩薩所受律儀戒。於餘一切所受律儀戒。 như thị Bồ Tát sở thọ luật nghi giới 。ư dư nhất thiết sở thọ/thụ luật nghi giới 。 最勝無上無量無邊大功德藏之所隨逐。 tối thắng vô thượng vô lượng vô biên Đại công đức tạng chi sở tùy trục 。 第一最上善心意樂之所發起。 đệ nhất tối thượng thiện tâm ý lạc chi sở phát khởi 。 普能對治於一切有情一切種惡行。一切別解脫律儀。 phổ năng đối trì ư nhất thiết hữu tình nhất thiết chủng ác hành 。nhất thiết biệt giải thoát luật nghi 。 於此菩薩律儀戒。百分不及一。千分不及一。 ư thử Bồ Tát luật nghi giới 。bách phân bất cập nhất 。thiên phần bất cập nhất 。 數分不及一。計分不及一。算分不及一。 số phần bất cập nhất 。kế phần bất cập nhất 。toán phần bất cập nhất 。 喻分不及一。鄔波尼殺曇分亦不及一。 dụ phần bất cập nhất 。ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。 攝受一切大功德故。 nhiếp thọ nhất thiết Đại công đức cố 。 又此菩薩安住如是菩薩淨戒。 hựu thử Bồ Tát an trụ như thị Bồ Tát tịnh giới 。 先自數數專諦思惟。此是菩薩正所應作。 tiên tự sát sát chuyên đế tư tánh 。thử thị Bồ Tát chánh sở ưng tác 。 此非菩薩正所應作。既思惟已然後為成正所作業。 thử phi Bồ-tát chánh sở ưng tác 。ký tư tánh dĩ nhiên hậu vi/vì/vị thành chánh sở tác nghiệp 。 當勤修學。 đương cần tu học 。 又應專勵聽聞菩薩素怛纜藏及以解釋。即此菩薩素怛纜藏摩怛履迦。 hựu ưng chuyên lệ thính văn Bồ Tát tố đát lãm tạng cập dĩ giải thích 。tức thử Bồ Tát tố đát lãm tạng ma đát lý Ca 。 隨其所聞當勤修學。 tùy kỳ sở văn đương cần tu học 。 又諸菩薩不從一切。 hựu chư Bồ-tát bất tùng nhất thiết 。 唯聰慧者求受菩薩所受淨戒。無淨信者不應從受。 duy thông tuệ giả cầu thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。vô tịnh tín giả bất ưng tùng thọ/thụ 。 謂於如是所受淨戒。 vị ư như thị sở thọ tịnh giới 。 初無信解不能趣入不善思惟。有慳貪者慳貪弊者。 sơ vô tín giải bất năng thú nhập bất thiện tư duy 。hữu xan tham giả xan tham tệ giả 。 有大欲者無喜足者。不應從受。毀淨戒者。 hữu Đại dục giả vô hỉ túc giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。hủy tịnh giới giả 。 於諸學處無恭敬者。於戒律儀有慢緩者。 ư chư học xứ vô cung kính giả 。ư giới luật nghi hữu mạn hoãn giả 。 不應從受。有忿恨者。多不忍者。 bất ưng tùng thọ/thụ 。hữu phẫn hận giả 。đa bất nhẫn giả 。 於他違犯不堪耐者。不應從受。有嬾惰者。有懈怠者。 ư tha vi phạm bất kham nại giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。hữu lãn nọa giả 。hữu giải đãi giả 。 多分耽著日夜睡樂倚樂臥樂好合徒 đa phần đam trước nhật dạ thụy lạc/nhạc ỷ lạc/nhạc ngọa lạc/nhạc hảo hợp đồ 侶樂喜談者。不應從受。 lữ lạc/nhạc hỉ đàm giả 。bất ưng tùng thọ/thụ 。 心散亂者下至不能搆牛乳頃善心一緣住修習者。 tâm tán loạn giả hạ chí bất năng cấu ngưu nhũ khoảnh thiện tâm nhất duyên trụ tu tập giả 。 不應從受。有闇昧者。愚癡類者。極劣心者。 bất ưng tùng thọ/thụ 。hữu ám muội giả 。ngu si loại giả 。cực liệt tâm giả 。 誹謗菩薩素怛纜藏及菩薩藏摩怛履迦者。 phỉ báng Bồ Tát tố đát lãm tạng cập Bồ-tát tạng ma đát lý Ca giả 。 不應從受。 bất ưng tùng thọ/thụ 。 又諸菩薩於受菩薩戒律儀法。 hựu chư Bồ-tát ư thọ/thụ Bồ Tát giới luật nghi Pháp 。 雖已具足受持究竟。而於謗毀菩薩藏者無信有情。 tuy dĩ cụ túc thọ trì cứu cánh 。nhi ư báng hủy Bồ-tát tạng giả vô tín hữu tình 。 終不率爾宣示開悟。所以者何。 chung bất suất nhĩ tuyên thị khai ngộ 。sở dĩ giả hà 。 為其聞已不能信解大無知障之所覆蔽。便生誹謗。 vi/vì/vị kỳ văn dĩ bất năng tín giải Đại vô tri chướng chi sở phước tế 。tiện sanh phỉ báng 。 由誹謗故。如住菩薩淨戒律儀。 do phỉ báng cố 。như trụ/trú Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 成就無量大功德藏。彼誹謗者。 thành tựu vô lượng Đại công đức tạng 。bỉ phỉ báng giả 。 亦為無量大罪業藏之所隨逐。乃至一切惡言惡見及惡思惟。 diệc vi/vì/vị vô lượng Đại tội nghiệp tạng chi sở tùy trục 。nãi chí nhất thiết ác ngôn ác kiến cập ác tư tánh 。 未永棄捨終不免離。 vị vĩnh khí xả chung bất miễn ly 。 又諸菩薩欲授菩薩菩薩戒時。 hựu chư Bồ-tát dục thọ/thụ Bồ Tát Bồ-tát giới thời 。 先應為說菩薩法藏摩怛履迦菩薩學處及犯處相。 tiên ưng vi/vì/vị thuyết Bồ Tát Pháp tạng ma đát lý Ca Bồ-tát học xứ/xử cập phạm xứ/xử tướng 。 令其聽受。以慧觀察自所意樂。 lệnh kỳ thính thọ 。dĩ tuệ quan sát tự sở ý lạc 。 堪能思擇受菩薩戒。非唯他勸非為勝他。 kham năng tư trạch thọ/thụ Bồ-tát giới 。phi duy tha khuyến phi vi/vì/vị thắng tha 。 當知是名堅固菩薩。堪受菩薩淨戒律儀。 đương tri thị danh kiên cố Bồ Tát 。kham thọ/thụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 以受戒法如應正授。如是菩薩住戒律儀。 dĩ thọ/thụ giới pháp như ưng chánh thọ 。như thị Bồ-tát trụ giới luật nghi 。 有其四種他勝處法。何等為四。 hữu kỳ tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 若諸菩薩為欲貪求利養恭敬。自讚毀他。是名第一他勝處法。 nhược/nhã chư Bồ-tát vi/vì/vị dục tham cầu lợi dưỡng cung kính 。tự tán hủy tha 。thị danh đệ nhất tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩現有資財性慳財故。 nhược/nhã chư Bồ-tát hiện hữu tư tài tánh xan tài cố 。 有苦有貧無依無怙正求財者來現在前。 hữu khổ hữu bần vô y vô hỗ chánh cầu tài giả lai hiện tại tiền 。 不起哀憐而修惠捨。正求法者來現在前。 bất khởi ai liên nhi tu huệ xả 。chánh cầu Pháp giả lai hiện tại tiền 。 性慳法故雖現有法而不給施。是名第二他勝處法。 tánh xan pháp cố tuy hiện hữu pháp nhi bất cấp thí 。thị danh đệ nhị tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩長養如是種類忿纏。 nhược/nhã chư Bồ-tát trường/trưởng dưỡng như thị chủng loại phẫn triền 。 由是因緣不唯發起麁言便息。 do thị nhân duyên bất duy phát khởi thô ngôn tiện tức 。 由忿蔽故加以手足塊石刀杖。捶打傷害損惱有情。 do phẫn tế cố gia dĩ thủ túc khối thạch đao trượng 。chúy đả thương hại tổn não hữu tình 。 內懷猛利忿恨意樂。 nội hoài mãnh lợi phẫn hận ý lạc 。 有所違犯他來諫謝不受不忍不捨怨結。是名第三他勝處法。 hữu sở vi phạm tha lai gián tạ bất thọ/thụ bất nhẫn bất xả oán kết 。thị danh đệ tam tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩謗菩薩藏。愛樂宣說開示建立像似正法。 nhược/nhã chư Bồ-tát báng Bồ-tát tạng 。ái lạc tuyên thuyết khai thị kiến lập tượng tự chánh pháp 。 於像似法或自信解或隨他轉。 ư tượng tự Pháp hoặc tự tín giải hoặc tùy tha chuyển 。 是名第四他勝處法。如是名為菩薩四種他勝處法。 thị danh đệ tứ tha thắng xứ Pháp 。như thị danh vi/vì/vị Bồ Tát tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。 菩薩於四他勝處法。隨犯一種況犯一切。 Bồ Tát ư tứ tha thắng xứ Pháp 。tùy phạm nhất chủng huống phạm nhất thiết 。 不復堪能於現法中增長攝受菩薩廣大 bất phục kham năng ư hiện pháp trung tăng trưởng nhiếp thọ Bồ Tát quảng đại 菩提資糧。不復堪能於現法中意樂清淨。 Bồ-đề tư lương 。bất phục kham năng ư hiện pháp trung ý lạc thanh tịnh 。 是即名為相似菩薩。非真菩薩。 thị tức danh vi tương tự Bồ Tát 。phi chân Bồ Tát 。 菩薩若用軟中品纏。毀犯四種他勝處法。 Bồ Tát nhược/nhã dụng nhuyễn trung phẩm triền 。hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。 不捨菩薩淨戒律儀。上品纏犯。即名為捨。 bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。thượng phẩm triền phạm 。tức danh vi xả 。 若諸菩薩毀犯四種他勝處法。數數現行都無慚愧。 nhược/nhã chư Bồ-tát hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。sát sát hiện hành đô vô tàm quý 。 深生愛樂見是功德。當知說名上品纏犯。 thâm sanh ái lạc kiến thị công đức 。đương tri thuyết danh thượng phẩm triền phạm 。 非諸菩薩。暫一現行他勝處法。 phi chư Bồ-tát 。tạm nhất hiện hành tha thắng xứ Pháp 。 便捨菩薩淨戒律儀。 tiện xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 如諸苾芻犯他勝法即便棄捨別解脫戒。若諸菩薩由此毀犯。 như chư Bí-sô phạm tha thắng Pháp tức tiện khí xả biệt giải thoát giới 。nhược/nhã chư Bồ-tát do thử hủy phạm 。 棄捨菩薩淨戒律儀。 khí xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 於現法中堪任更受非不堪任。如苾芻住別解脫戒犯他勝法。 ư hiện pháp trung kham nhâm cánh thọ/thụ phi bất kham nhâm 。như Bí-sô trụ/trú biệt giải thoát giới phạm tha thắng Pháp 。 於現法中不任更受。 ư hiện pháp trung bất nhâm cánh thọ/thụ 。 略由二緣捨諸菩薩淨戒律儀。 lược do nhị duyên xả chư Bồ-tát tịnh giới luật nghi 。 一者棄捨無上正等菩提大願。 nhất giả khí xả Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đại nguyện 。 二者現行上品纏犯他勝處法。 nhị giả hiện hành thượng phẩm triền phạm tha thắng xứ Pháp 。 若諸菩薩雖復轉身遍十方界在在生處。不捨菩薩淨戒律儀。 nhược/nhã chư Bồ-tát tuy phục chuyển thân biến thập phương giới tại tại sanh xứ 。bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。 由是菩薩不捨無上菩提大願。 do thị Bồ Tát bất xả vô thượng Bồ-đề đại nguyện 。 亦不現行上品纏犯他勝處法。若諸菩薩轉受餘生忘失本念。 diệc bất hiện hành thượng phẩm triền phạm tha thắng xứ Pháp 。nhược/nhã chư Bồ-tát chuyển thọ/thụ dư sanh vong thất bổn niệm 。 值遇善友。為欲覺悟菩薩戒念。雖數重受。 trực ngộ thiện hữu 。vi/vì/vị dục giác ngộ Bồ-tát giới niệm 。tuy số trọng thọ/thụ 。 而非新受亦不新得。 nhi phi tân thọ/thụ diệc bất tân đắc 。 瑜伽師地論卷第四十 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tứ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:37:47 2008 ============================================================